2.5.3 Accuracy
Apart from economic issues, human translators have the irreplaceable advantage of semantic accuracy. They have to -and are able to- assure that there is not the slightest change in meaning in the translation of the original text. Although computers are considered to be working most exactly and although you can be sure a machine translation system never ignores a word except it is programmed to do so, machines are not able to understand a text, neither the input nor the output. The systems have their clearly defined procedures and determined methods but they have no chance in comprehension. That's why computers can not be expected to assure their results with reference to the original meaning. Nowadays the software developers even confess this flaw as the disclaimer reads e.g. for Systran like this: “no automated translation is perfect nor it is intended to replace human translators.”